闺妇答邻人诗
许瑶之〔南北朝〕
昔如影与形,今如胡与越。
不知行远近,忘却离年月。
译文及注释
译文
从前我们如影子跟随身形般亲密无间,如今却像北方胡地与南方越地般遥远隔绝。
不知你如今行程是远是近,竟渐渐模糊了离别的年月与归期。
注释
胡与越:胡地在北,越在南,比喻疏远隔绝。
简析
此诗以 “影与形” 喻昔日亲密,“胡与越” 状今日疏离,鲜明对比中见人事变迁之慨。诗中写出牵挂之茫,诉时光之蚀,将久别后的怅惘融入日常思绪。全诗以浅白语言道尽聚散无常,于平易中见深婉,朴素意象间流转着对离合沧桑的深沉慨叹。
后汉书·冯异列传(节选二)
范晔〔南北朝〕
异自以久在外,不自安,上书思慕阙廷,愿亲帷幄,帝不许。后人有章言异专制关中,斩长安令,威权至重,百姓归心,号为“咸阳王”。帝使以章示异。异惶惧,上书谢曰:“臣本诸生,遭遇受命之会,充备行伍,过蒙恩私,位大将,爵通侯,受任方面,以立微功,皆自国家谋虑,愚臣无所能及。臣伏自思惟:以诏敕战攻,每辄如意;时以私心断决,未尝不有悔。国家独见之明,久而益远,乃知‘性与天道,不可得而闻也’。当兵革始起,扰攘之时,豪杰竞逐,迷惑千数。臣以遭遇,托身圣明,在倾危混淆之中,尚不敢过差,而况天下平定,上尊下卑,而臣爵位所蒙,巍巍不测乎?诚冀以谨敕,遂自终始。见所示臣章,战栗怖惧。伏念明主知臣愚性,固敢因缘自陈。”诏报曰:“将军之于国家,义为君臣,恩犹父子。何嫌何疑,而有惧意?”