东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

风入松·为友人放琴客赋

吴文英 吴文英〔宋代〕

春风吴柳几番黄。欢事小蛮窗。梅花正结双头梦,被玉龙、吹散幽香。昨夜灯前歌黛,今朝陌上啼妆。
最怜无侣伴雏莺。桃叶已春江。曲屏先暖鸳衾惯,夜寒深、都是思量。莫道蓝桥路远,行云中隔幽坊。

译文及注释

译文
春风轻拂,吴地的柳树几度泛黄,欢乐时光在那小蛮的窗前流淌。梅花正孕育着双头并蒂的美梦,却被那如玉龙般的恶势力,吹散了幽幽芬芳。昨夜灯下她还歌声婉转,今朝路上却见她带着啼妆哀伤。
最让人心疼的是那无伴的幼莺,它的母亲已如春江上的桃叶般离去。曲折的屏风先迎来了暖意,鸳鸯被中习惯了彼此的体温,夜深寒重时,满心都是对她的思念。别说什么蓝桥路遥远难行,即使是在行云之中,也隔不断那幽深的坊巷,我对她的思念从未停止。

注释
风入松:词牌名,古琴曲,又名“风入松慢”“松风慢”“远山横”“销夏”。以晏几道《风入松·柳阴庭院杏梢墙》为正体,双调七十四字,前后段

展开阅读全文 ∨

赏析

  发端“春风吴柳几番黄”二韵,以逆笔追忆往昔:春风和煦,杨柳依依,那段时光里,两人情意绵绵,闺中洋溢着幸福的气息。“吴柳”一词,不选“翠柳”“绿柳”,而专用“吴”字,杨铁夫先生曾指出:“品味‘吴’字,它与词人的姬妾有着某种关联。”“吴”字暗指苏州,或许正是指向词人已离去的苏姬。“几番黄”描绘了两人相伴数载的温馨岁月。接着,“梅花正结双头梦”一句,承上启下,以“梅花”比喻二人,正结着双头并蒂之梦,象征着他们彼时相聚相爱,共筑同心。“被玉龙、吹散幽香”两句,笔锋急转直下,此处的梅花被吹散,与前文的“正结双头”形成鲜明对比,以此生动意象隐喻二人情缘已断。“昨夜” 一韵,二句中分写今昔。昔日“

展开阅读全文 ∨

创作背景

  这首词的具体创作时间不详。此篇题曰:为友人小妾别去而赋。杨铁夫曰:“题是为友人放琴客,或托词,或借杯浇垒,亦未定。”(《梦窗词选笺释》)意即此词可能是为友人小妾而作,也可能是怀个人去姬而作,或可能另有寄托,均难以指定。另杨铁夫《梦窗词全集笺释》:“友人”疑是托词,“吴柳”与姬之家乡有关,“雏莺”又与姬之身世相似,且集中各词皆忆之于姬去之后,并无一似新去时作者,此则近之矣。

参考资料:完善

1、 赵慧文,徐育民.《吴文英词新释辑评 上》.中国书店.2007.第509-511页
2、 (宋)吴文英著;杨铁夫笺释.《吴梦窗词笺释》.广东人民出版社.1992.第184页

简析

  《风入松·为友人放琴客赋》是宋代词人吴文英所写的一首词。首二句谓在苏州度过了几年互厮守的快乐时光;“梅花”三句谓两情正浓,忽被惊分;“昨夜”二句总概,寓今昔之感;“最怜”句谓最可怜孤身一人带着幼子,其母已走;“曲屏”三句回忆当初相守时的甜蜜;末韵以好友身份致劝慰语。此词描述友人恩爱的小妾离去的悲戚情景,表达了作者对友人迫于无奈而失去小妾之事的感叹。全词紧扣题意“放琴客”,反复歌吟,可见这“琴客”实是友人郭清华的心爱之人。全篇在章法上,时空交错频繁,虚实结合,具有吞吐之势。用典较为贴切、平易。

吴文英

吴文英

吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。 377篇诗文  1559条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

雪后晚晴四山皆青惟东山全白赋最爱东山晴后雪二绝句

杨万里 杨万里〔宋代〕

只知逐胜忽忘寒,小立春风夕照间。
最爱东山晴后雪,软红光里涌银山。

群山雪不到新晴,多作泥融少作冰。
最爱东山晴后雪,却愁宜看不宜登。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

鹧鸪天·雪照山城玉指寒

刘著 刘著〔宋代〕

雪照山城玉指寒,一声羌管怨楼间。江南几度梅花发,人在天涯鬓已斑。
星点点,月团团。倒流河汉入杯盘。翰林风月三千首,寄与吴姬忍泪看。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

念奴娇·中秋

苏轼 苏轼〔宋代〕

凭高眺远,见长空万里,云无留迹。桂魄飞来,光射处,冷浸一天秋碧。玉宇琼楼,乘鸾来去,人在清凉国。江山如画,望中烟树历历。
我醉拍手狂歌,举杯邀月,对影成三客。起舞徘徊风露下,今夕不知何夕?便欲乘风,翻然归去,何用骑鹏翼。水晶宫里,一声吹断横笛。
2025 333诗词古文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错