译文
孟子对齐宣王说:“(假如)大王您的臣子当中,有一个把他的妻子孩子托付给他的朋友(照顾)然后到楚国游历的人。等他回来的时候,他的妻子儿女却在挨饿受冻,那么对他怎么办?”
齐宣王说:“抛弃他。”(这里可以用“抛弃他”,但好一点的解释是“和他绝交 ,断交 ')
孟子说:“如果司法官不能管理(他的)下属,那么对他怎么办?”
齐宣王说:“罢免他。”
孟子又说:“一个君主不能治理好他的国家,那么对他怎么办?”
齐宣王环顾身边的大臣们,却说别的事情了。
注释
此文是孟子对齐宣王的一次巧妙谏言,通过层层递进的设问,引导齐宣王思考治国的责任。孟子首先以朋友未能照顾好托付的妻子儿女为例,齐宣王回答应抛弃这样的朋友;接着,他将问题升级到官员不能管理好自己的下属,齐宣王表示应罢免这样的官员;最后,孟子将问题直指核心,询问如果整个国家不能治理好,齐宣王该如何应对。此时,齐宣王无法直接回答,只能转而谈论其他话题,显示出他对治国责任的回避。这段对话以生动的比喻和逐步深入的逻辑,揭示了君主对于国家治理的重要责任,同时也展现了孟子高超的辩论技巧和对话艺术。
水兽好为害,禹锁于军山之下,其名曰无支奇(无支祁)。《山海经》
禹怒,召集百灵,搜命夔、龙。桐柏千君长稽首请命,禹因囚鸿蒙氏、章商氏、兜卢氏、犁娄氏。乃获淮、涡水神,名无支祁……禹授之章律,不能制;授之鸟木由,不能制;授之庚辰,能制。鸱脾桓木魅水灵山妖石怪,奔号聚绕以数十载,庚辰以战逐去。颈锁大索,鼻穿金铃,徙淮阴之龟山之足下,俾淮水永安流注海也。《太平广记》
有李汤者,永泰楚州刺史,问渔人见龟山下水中有大铁锁,乃以人牛曳出之。霎时风涛陡作,有一兽形如猿猴,高五丈许,白首长鬐,雪牙金爪,闯然上岸,张目若电,顾视人群,欲发狂怒。观者畏而奔走,兽亦徐徐引锁曳牛入水去,竟不复出。《太平广记》
范宣子为政,诸侯之币重,郑人病之。
二月,郑伯如晋。子产寓书于子西,以告宣子,曰:“子为晋国,四邻诸侯,不闻令德而闻重币。侨也惑之。侨闻君子长国家者,非无贿之患,而无令名之难,夫诸侯之贿,聚于公室,则诸侯贰;若吾子赖之,则晋国贰。诸侯贰则晋国坏,晋国贰则子之家坏。何没没也?将焉用贿?
夫令名,德之舆也。德,国家之基也。有基无坏,无亦是务乎?有德则乐,乐则能久。诗云:‘乐只君子,邦家之基。’有令德也夫!‘上帝临女,无贰尔心。’有令名也夫!恕思以明德,则令名载而行之,是以远至迩安。毋宁使人谓子,子实生我,而谓子浚我以生乎?象有齿以焚其身,贿也。”
宣子说,乃轻币。