译文
昨夜秋风乍起,吹动了一池青蘋。连绵不绝的荷花沾着露水,相互挨挨挤挤。我独自靠在朱红色的栏杆上,望着晴朗的天边,满怀愁绪。极目眺望,只见远山青翠,不见心中所念之人。
彩色的书笺很长,写下了细腻的情书。可谁能想到,这满腔深情竟难以传递。可惜这美好的时光、秀丽的景致,就算身处在欢乐愉快的地方,也只能空自憔悴。
注释
青蘋:浅水中的一种浮萍植物。
朱阑:阑,同“栏”。
目断:举目远望。
遥山:远山。
锦书:多用以指妻子给丈夫的表达思念之情的书信,有时也指丈夫写给妻子的表达思念的情书。
谁信道:谁能料
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。(何似 一作:何时;又恐 一作:惟 / 唯恐)
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。(长向 一作:偏向)