译文
中午时分,柳絮无声飞舞,黄莺啼声渐歇。玉人柔弱如花醉,只想沉醉于梦乡,窗外竹影摇曳,映照在室内,香炉中烟雾袅袅升起。
被画屏所遮掩,满心的愁绪却无处诉说,只能默然不语。斜靠着玉枕,发髻微偏,也不知此时她的心飘向了谁的身边?
注释
半日天:中午时分。
玉柔花醉:形容美人倦怠的形象。玉柔,指女人洁白柔软的身体或手。南唐李煜《子夜歌》词:“缥色玉柔擎,醅浮盏面清。”“花”指女子之面,“醉”,形容状态。
掩画屏:意思是人为画屏所遮掩。
瑶枕:精美的枕头。
阿谁边:谁那边?阿谁:谁,哪个。“阿”,名词的词头。《
孙泰者,山阳人也,少师皇甫颖,操守颇有古贤之风。泰妻即姨妹也。先是姨老矣,以二子为托,曰:“其长损一目,汝可取其女弟。”姨卒,泰取其姊。或诘之,泰曰:“其人有废疾,非泰不可适。”众皆伏泰之义。
尝于都市遇铁灯台,市之,而命洗刷,却银也,泰亟往还之。
中和中,将家于义兴,置一别墅,用缗钱二百千。既半授之矣,泰游吴兴郡,约回日当诣所止。居两月,泰回,停舟徒步,复以余资授之,俾其人他徙。于时睹一老妪,长恸数声。泰惊悸,召诘之,妪曰:“老妇尝事翁姑于此,子孙不肖,为他人所有,故悲耳。”泰怃然久之,因绐曰:“吾适得京书,已别除官,不可住此,所居且命尔子掌之。”言讫,解维而逝,不复返矣。