译文恐怕他人取笑害羞得不敢抬头,紧张地不停抚弄裙带。
注释结:扎缚、抚弄的意思。
赏析此句运用白描的手法,逼真地勾画了幼女一系列的动作,突出幼女的稚态,着重反映其情窦初开,羞于见人之童心。
在中国古典诗歌史上,专门吟咏幼女(含少女)的诗作数量不多,但这类诗作大都写得富有诗趣,颇具特色。明代诗人毛铉的《幼女词》,尽管仅有20字,但状写幼女情态逼真传神,如在目前。
诗的前两句,写幼女下床穿新衣,初次学着“小姑”(此处指新娘)成婚时拜堂。这里,由幼女“下床着新衣”的动作引出其“初学小姑拜”的另一动作,并在“学小姑拜”之前着一“初”字,便突出了其情窦初开。诗人写幼女“学小姑拜”,旨在描绘其心态,故诗中并未具体描绘她学拜的情景,这一点与施肩吾《幼女词》别无二致。
三、四两句笔锋一转,以幼女的动作摹写其含羞之心态。“羞见人”,这是直接点明幼女害羞,怕